Hamburgo · Alemanha · No. 05 de 05 · 7 min de leitura
O que «Gemütlich» significa numa cozinha
Gemütlich não se traduz. «Aconchegante» é a tradução do dicionário, mas é insuficiente. Aconchegante descreve um estado físico. Gemütlich descreve uma sensação que inclui o estado físico, o estado social e algo entre as pessoas que estão numa sala.
By Heike Lange · Hamburg, Germany · Issue 47, Feature 05
I. O objeto
Uma bilha de pão de cerâmica está na família desde o tempo da minha avó. Pousa na bancada entre o fogão e a janela. Os objetos acumulam significado nas cozinhas como não acumulam noutras divisões. A cozinha é um lugar de repetição diária, e os objetos presentes nessas repetições acabam por fazer parte da sensação.
II. Abendbrot
A refeição alemã do fim do dia na sua forma tradicional: um conjunto frio de pão fatiado, frios, queijo, picles, montado à mesa em vez de cozinhado. Não é preguiça — é deliberado. A cozinha já foi usada hoje. O propósito da noite não é a nutrição mas a reunião. Não exige técnica. Exige apenas que haja comida presente e pessoas reunidas à volta dela.
III. O ritmo
Uma cozinha que é gemütlich é uma cozinha onde ninguém tem pressa. Os componentes físicos — luz quente, pão na bancada, cheiro de algo a fervilhar — criam condições mas não criam sozinhos. O ritmo é o que importa.
IV. A instrução
Liberte a cozinha de urgência. Faça algo que exija ficar. Tenha na cozinha a pessoa com quem quer estar — faz parte da refeição. Mova-se ao ritmo que a comida exige. A sensação chega ou não chega, e não se pode forçar. O que se pode fazer é remover as condições que a impedem.
Recipe — Käsekuchen — Cheesecake alemão
Heike Lange · Hamburgo · serve 10 · 30 min ativos · 1 h de forno · arrefecer 30 min
- 10 doses
- forma 23 cm
- forno a 170°C
- cozer 60 min
Base
- 200 g de farinha
- 80 g de açúcar
- 100 g de manteiga fria em cubos
- 1 ovo
- pitada de sal
Recheio
- 750 g de Quark (ou iogurte grego escorrido)
- 200 g de açúcar
- 4 ovos, separados
- 2 colheres de sopa de amido de milho
- 1 colher de chá de baunilha
- raspa de 1 limão
- 150 ml de natas espessas
The method
- Esmigalhe a manteiga na farinha e no açúcar. Junte o ovo e o sal. Pressione no fundo de uma forma de aro com 23 cm e suba 3 cm pelas laterais. Refrigere 30 min.
- Bata o Quark com o açúcar, as gemas, o amido de milho, a baunilha e a raspa de limão. Envolva as natas.
- Bata as claras em castelo firme. Envolva-as na mistura de Quark em duas adições.
- Verta sobre a base preparada.
- Coza a 170°C (340°F) durante 55 a 65 min — topo firme e dourado.
- Desligue o forno, deixe a porta entreaberta, arrefeça no forno 30 min. Evita fissuras.
- Arrefeça completamente antes de desenformar. Polvilhe com açúcar em pó.
- Sirva à temperatura ambiente com café ou chá.
About the contributor
Heike Lange
Heike Lange escreve sobre a cultura da cozinha alemã e a Gemütlichkeit a partir de Hamburgo, Alemanha. A bilha de pão de cerâmica está na família dela desde o tempo da avó.
Editor’s notes — the longer view
Uma nota sobre o Quark. Queijo fresco não curado com textura espessa de iogurte. Não é intercambiável com queijo creme. Iogurte grego escorrido em pano de queijo durante a noite é o substituto mais próximo fora da Alemanha.
Uma nota sobre a fissura. O passo de desligar o forno e deixar a porta entreaberta é a diferença entre topo liso e fissura central. A mudança lenta de temperatura impede que o topo se contraia mais depressa do que o fundo.
Uma nota sobre o Kaffee und Kuchen. O ritual alemão da tarde, 15h-16h. Não é uma refeição. Não é um lanche. É a sua própria categoria — uma pausa deliberada para café forte e bolo. Onde a Gemütlichkeit chega de forma mais fiável.
Uma nota sobre a bilha de pão. O Brottopf mantém o pão fresco mais tempo do que o papel, o plástico ou a madeira. Funcional. Que seja bonito é incidental — e é a fonte do seu significado.
Back to American · Cook lane · HowTo: Food Edition home · American cuisine hub