Hambourg · Allemagne · No. 05 sur 05 · 7 min de lecture

Ce que « Gemütlich » veut dire dans une cuisine

Gemütlich ne se traduit pas. « Cosy » est la traduction du dictionnaire, mais elle est insuffisante. Cosy décrit un état physique. Gemütlich décrit une sensation qui inclut l’état physique, l’état social et quelque chose entre les personnes présentes dans une pièce.

By Heike Lange · Hamburg, Germany · Issue 47, Feature 05

I. L’objet

Une huche à pain en céramique est dans la famille depuis l’époque de ma grand-mère. Elle est posée sur le plan de travail entre la cuisinière et la fenêtre. Les objets accumulent du sens dans les cuisines comme ils ne le font pas dans d’autres pièces. La cuisine est un lieu de répétition quotidienne, et les objets présents lors de ces répétitions finissent par faire partie de la sensation.

II. Abendbrot

Le repas du soir allemand dans sa forme traditionnelle : un assortiment froid de pain tranché, charcuteries, fromages, cornichons, assemblé à table plutôt que cuisiné. Pas de la paresse — du choix. La cuisine a déjà servi aujourd’hui. Le propos du soir n’est pas la nutrition mais le rassemblement. Cela ne demande aucune technique. Cela demande seulement que la nourriture soit présente et que des gens soient réunis autour d’elle.

III. Le rythme

Une cuisine qui est gemütlich est une cuisine où personne n’est pressé. Les composantes physiques — lumière chaude, pain sur le plan de travail, odeur d’un mijotage — créent les conditions mais ne créent rien seules. C’est le rythme qui fait tout.

IV. La consigne

Débarrasser la cuisine de l’urgence. Faire quelque chose qui oblige à rester. Avoir dans la cuisine la personne avec qui l’on veut être — elle fait partie du repas. Avancer au rythme que la nourriture exige. La sensation arrive ou n’arrive pas, et l’on ne peut la forcer. Ce que l’on peut faire, c’est retirer les conditions qui l’empêchent.

Recipe — Käsekuchen — Cheesecake allemand

Heike Lange · Hambourg · pour 10 · 30 min actives · 1 h de four · 30 min de repos

Pâte

Garniture

The method

  1. Sabler le beurre dans la farine et le sucre. Ajouter l’œuf, le sel. Tasser dans le fond d’un moule à charnière de 23 cm et 3 cm sur les bords. Réfrigérer 30 min.
  2. Fouetter le Quark avec le sucre, les jaunes, la fécule, la vanille, le zeste. Incorporer la crème.
  3. Monter les blancs en neige ferme. Incorporer à la préparation Quark en deux fois.
  4. Verser sur la pâte préparée.
  5. Cuire à 170 °C (340 °F) pendant 55 à 65 min — dessus pris et doré.
  6. Éteindre le four, entrouvrir la porte, laisser refroidir dans le four 30 min. Évite les craquelures.
  7. Refroidir complètement avant de démouler. Saupoudrer de sucre glace.
  8. Servir à température ambiante avec café ou thé.

About the contributor

Heike Lange

Heike Lange écrit sur la culture de la cuisine allemande et la Gemütlichkeit depuis Hambourg, Allemagne. La huche à pain en céramique est dans sa famille depuis l’époque de sa grand-mère.

Editor’s notes — the longer view

Une note sur le Quark. Fromage frais non affiné à la texture épaisse, proche du yaourt. Pas interchangeable avec le cream cheese. Du yaourt grec égoutté dans une étamine toute la nuit est le substitut le plus proche hors d’Allemagne.

Une note sur la craquelure. L’étape four-éteint-porte-entrouverte fait la différence entre un dessus lisse et une fissure centrale. Le changement lent de température empêche le dessus de se contracter plus vite que le dessous.

Une note sur le Kaffee und Kuchen. Le rituel allemand de l’après-midi, 15 h-16 h. Pas un repas. Pas un en-cas. Sa propre catégorie — une pause délibérée pour un gâteau et un café fort. Là où la Gemütlichkeit arrive le plus sûrement.

Une note sur la huche à pain. Le Brottopf garde le pain frais plus longtemps que le papier, le plastique ou le bois. Fonctionnel. Qu’il soit beau est accessoire — et c’est la source de son sens.

Back to American · Cook lane · HowTo: Food Edition home · American cuisine hub